|
BODY -
Cuerpo
a-b
c-d
e-f
g-h
i_j
k-l
M-N
o-p q-r
s-t u-v
w-x y-z
Mano
a mano(s) limpia(s) - bare handed (RD)
a manos de – at the hands of, done by (Ven.)
a manos llenas – generously, lavishly (Cuando da, lo hace a manos
llenas- whes/he gives, s/he gives generously) (Mex.)
a manos llenas - ofrecerá dinero a manos llenas - he'll offer handfulls of money (Opinión)
andar con las manos en la cabeza – to worry, be frustrated, bemoan
something (RD)
aquí se trabaja a “mano pelá” (pelada – bare) - here you work
with a bare bones budget (RD)
asalto a mano armada - armed robbery (Ven.)
atarle las manos a – to tie someone’s hands (figurativel and
literally) (RD)
atraco a mano armada – a steal/highway robbery/a bad deal (ESPN)
batear a las dos manos - to be a switch hitter (baseball) (PR)
batir palmas – to applaud (Cu)
besarle la mano a – to fawn over someone (Ven.)
borrar con el codo lo que escribe con la mano - the right hand doesn't know what the left hand is doing
cargarle la mano a – to go too far, push/pressure too much (Mex.)
chocarse las manos-to give each other five/slap hands (RD)
comprar por la izquierda – to buy illegally (RD)
con las manos en la masa - hands in the cookie jar, (caught) red handed
(RD)
contar con los dedos de la mano/las dos manos – to count on the
fingers of one hand/both hands, few (PR/Ven.) (véase dedo)
darle de comer en su mano a – to have someone eating out of one’s
hand (tv Fox)
darle una galleta sin mano a – to give a verbal slap in the face to
someone (RD)
darle manos libres a - to give a free
hand/free rein to (RD)
darse las manos - to face each other (in a game), to come to blows (RD)
darse una mano de gato - to retouch one’s make-up (Mex.)
de antemano - beforehand
de la mano equivocada - left handed (RD)
de mano dura – harsh (un régimen de mano dura – a harsh regimen)
(PR)
derecha – tiene una dercha fuerte – he’s a tough opponent
(figurative right hand) (RD)
desbaratar con los pies lo que se construye con las manos – to undo
with bad management what has been built with hard work (RD)
Detrás de eso está la mano de la narco-guerrilla - The narco-guerrillas
are behind this (RD)
doblar las manos – to quit, give up (Mex.)
echar mano – no hay mucho donde echar mano – there’s not much to
choose from (Nic.)
echarle una manito a – to give a hand to (Nic.)
echarle una mano a – to give someone a hand (ESPN tv)
Ella es mi mano derecha- she's my right hand (person) (PR)
embarrar la mano a – to grease someone’s palm
entrarle a dos manos – to hit a pitcher hard (baseball) (RD)
entrarle a dos manos a – to go after someone with both hands (RD)
entrarle a dos manos a – to go after someone, attack someone (RD)
Es una complicación contar con muchas buenas manos para hacer un mismo
trabajo-too many cooks spoil the broth (?) (Ven.)
esatr a mano - to be even, square (ESPN)
estar suelto de las dos manos – to be above the law, not subject to
rules (RD)
estrecharse las manos – to shake hands (RD)
frotarse las manos - to rub one’s hands in satisfaction, in glee, in
anticipation (RD)
ganarle la mano a – to get the upper hand on (ESPN deportes)
golpe de mano - a sudden attack (RD)
guardamano – guard (Nic.)
hacer una atrapada a mano pelada – to make a bare handed catch (RD)
hacerlo de la mano de - thanks to, under the leadership of (PR)
hay dinero que no se recibe porque quema bolsillos y mano - There’s
dirty money out there (RD)
ir de la mano – to go together (two or more things) (Nic.)
ir de la mano de – to go hand in hand with (Cu)
ir/rebotar de mano en mano – to go/bounce from hand to hand (RD)
irse a las manos – to come to blows (Ven.)
írsele de las manos a – to get out of hand for/on someone (Mex.)
írsele de las manos a uno – to slip through one’s fingers (Mex.)
írsele la mano a uno-to get carried away (Se me fue la mano – I got
carried away) (PR)
mano - "La mano que recibe está siempre debajo de la mano que da" (refrán africano) - the poor will always be subservient (Opinión)
lavarse las manos de – to wash one’s hands of, deny responsibility
(PR)
levantar la mano - to volunteer (ESPN)
libro a cuatro manos - a co-authored book (by two writers) (Mex.)
limpiarse las manos como Pilatos – to be a hypocrite (Mex.)
llegar a las manos - to come to blows/have a fist fight (Opinión)
llevar mano - to have an advantage (Mex.)
manazo – darle el manazo a – to samction someone (RD)
manazo – darle el manazo a– to hurt, hit/overthrow someone (RD)
maniatar a – to shackle, tie the hands of (RD)
manitas - hacer manitas - to neck, to
canoodle, to get cozy with (RD)
mano a mano, el – one-on-one confontation, head-to-head meeting (Cuba)
mano amiga – helping hand (RD)
mano criminal - culprit (PR)
mano de azabache - amulet/good luck charm/protection against evil eye (Ven.)
mano de billar - a game of billiards, pool (RD)
mano de hierro – iron hand, harsh treatment (RD)
mano de obra – work force (RD)
mano de póker – poker hand (Mex.)
mano de seda – gentle treatment, subtle approacsoft hands, base ball)
(RD)
mano firme – firm hand (Nic.)
mano oculta – hidden force/figure, power behind the throne (RD)
mano pachona – boogey man, hiddent opponent, shady dealing (Nic.)
mano peluda – boogey man, hidden opponent (Ven.)
manos a la obra – let’s get to work (Cu)
manos afuera – hands off (PR)
manos arriba - Nicaragua manos arriba si llega la
epidemia - Nicaragua (will be) helpless if the epidemic arrives (Nic.)
manos ligeras – light fingers (thief) (RD)
manos piadosas - caring people (RD)
manos que dan, esperan – helping hands want something, there’s no
such thing as a free lunch (refrán) (RD)
mantuvo las manos fuera del proceso - he kept his hands off the process
(P)
mejor pájaro en mano que cien volando - a bird in hand is worth two in the bush (PR)
meter la mano – to steal (as in a functionary), have one’s hand in
the till (RD)
meter la mano en el fuego – to take a risk, endanger oneself
(Newsweek)
meter la mano en la candela por – to risk, take a chance for (someone
or something( (RD)
meter la mano en las arcas – steal from the public trust (Newswek)
meter las manos al fuego – to risk/take a chance (Mex.)
mojar la mano – to get involved (RD)
no meterle las manos a uno - not to touch; i.e., not to compare to (en
matemáticas nadie me mete las manos – nobody can touch me in math) (Nic.)
nudillos de metal – brass knuckles
ofrecida la mano se tomó el pie – abused power (Mex.)
palmadita - una palmadita en la mano - a slap on the wrist (ESPN)
pasarse las manos por la cabeza – to worry (RD)
pelear a las manos - to fight, have a fist fight (Mex.)
poner a mano las oportunidades - to make opportunities available (PR)
poner mano a – to lend a hand to (Newsweek)
poner manos – to get fresh (RD)
ponerle una mano en el cuello – to threaten, harm (Arg.)
quedar con las manos en la cabeza – desperate, very sad (RD)
quedar manos arriba – to give up, to admit defeat (Nic.)
quedarse con las manos vacías - to be left empty handed (Nic.)
sacar las manos de-to take one's hands off, to give up on something, get
away from an issue (PR)
sentirse "manos arriba"- to feel cornered,victims (RD)
sudar a dos manos – to work very hard (RD)
tapar el cielo con la mano - hide (from) the truth (PR)
tender la mano a – to offer friendship/peace to (Mex.)
tener a uno manos arriba y bolsillos afuera – to be robbed (by
politicians, businessmen, etc.) (RD) (véase bolsillo)
tener algo al alcance de la mano – to have something within reach (Ven.)
tener buenas manos – to have good hands, be a good defensive player
(baseball) (Ven.)
tener el pandero en mano - to callthe
shots/be in charge (pandero- tambourine) (Mex.)
tener una guerra/un problema en las manos - to have a war/a problem on one's hands (RD)
saber de primera mano - to know first hand (PR)
tener la mano caliente – to have the hot hand (Mex.)
tener las manos atadas - to have one's hands tied (PR)
tener las manos llenas - to have one's hands full (ESPN)
tener las manos manchadas con sangre – to be guilty of violent crimes
(Newsweek)
tener mano – to have the touch, to be good at something
(Mex.)
tener mano libre – to have a free hand (ESPN)
tener manos de monja – to be a good cook (Chile)
tomar la justicia con las manos - to take justice into one's own hands (Opinión)
tirar la piedra y esconder la mano - to play sneaky tricks (CR)
un gobierno atado de pies y manos – helpless (RD) (véase pie)
un mano a mano – a one-on–one contest/battle (PR)
una mano para El Salvador - a helping hand for El Salvador (Ven.)
una victoria a dos/tres/cuatro manos – a victory won utilizing 2/3/4
pitchers (base ball) (Cu)
vacías – con las manos vacías – empty handed (Nic.)
vacías – irse con las manos vacías – to lose (Nic.)
Mejilla
dar/poner la otra mejilla – to turn the other cheek (Arg.) Mente
darle mente a – to mind (no le doy mente – I don’t mind [it’s
not important]) (RD)
darle mente a – to pay attention to (RD)
darle mente a – to think about someone (Yo nunca le doy mente –
He/It never crosses my mind.)
escapar a la mente- to slip one's mind (Ven.)
mente - menticerrado - closed-minded person (PR)
mente - mientes - parar mientes en - to think about (RD)
poner la mente en blanco - to turn one's mind off/think about nothing (Opinión)
pasarle por la mente a - to cross someone's mind (Opinión)
ponerle mente a – to pay attention to, listen to someone (Nic.)
ponerse en mente hacer el trabajo de una vez - to decide to, make up
one's mind to get the work done (PR)
quitar de la mente – to forget (no puedo quitármelo de la mente – I
can’t forget it) (Nic.)
saltar a la mente - to come to mind (ESPN)
tener en mente - to have in mind (PR)
Músculo
flexionar sus músculos políticos - to flex one's political muscles/make threats (Esp.)
mollero (a ver quién tiene más mollero - let's see who's stronger/got more muscle [fútbol americano]) (PR)
mollero político - political muscle (PR)
Muñeca
apretar la muñeca - to bear down (pitcher)
apretar la muñeca – to toughen up, get a grip on things (RD)
el muñeca dura -the enforcer (Ese general fue el muñeca dura de
Trujillo.) (RD)
soltarle las esposas de sus muñecas – giving him/her free rein (PR)
Narices/Nariz
apretarse la nariz con los dedos índice y pulgar - to hold one’s nose
(RD)
asomar la nariz - to show one's face (PR)
bajo las narices de – right under someone’s nose (RD)
cerrrar la puerta en la nariz/las narices de – to close the door in
someone’s face (Nic.)
con el plazo casi en las narices - just about at the deadline (Opinión)
chocar de narices – to crash head on (PR)
con la nariz pegada a la pantalla – said when one watches an exciting
tv show/game (Nic.)
darle con la puerta en las narices - slam the door in one's face (RD)
darle en las narices a la pelota – to hit the ball hard, square, on
the nose (baseball) (Mex.)
dejar con un palmo de narices a –to give someone a slap in the face;
to take the wind out of someone’s sails; quedarse con palmo de narices
– to be left speechless (Mex.)
en sus narices - esto pasaba en sus narices – that was going on right
under his nose (PR)
nariz - ganaba por una nariz de ventaja - he was ahead by a nose (Mex.)
hacer algo frente a las narices -to do something right in front of
(someone’s eyes) (Nic.)
hacerse narices cerradas – to try to ignore a bad smell (RD)
las aspiraciones no van más allá de la propia nariz - one is short
sighted (CR)
lo hizo en las propias narices del profesor – right in front of the
prof (Nic.)
meter la nariz/las narices en algo - to stick your nose into
something/get into/earn access (Nic.)
meter por boca y nariz a – to shove down someone’s throat (RD) (véase
boca)
meterle el pico a – to stick one’s nose into, examine (RD)
moco - con el moco pa’ abajo – crying (so hard that one’s nose
runs) (RD)
moco – llorar a moco tendido – to cry one’s heart out, sob (Mex.)
moco - sacarle los mocos a - to beat the snot out
of someone (PR)
moco - salirsele
los mocos a - to be frightened , crying/blubbering with fear (le dices
una palabra fuerte y se le salen los mocos - you say one harsh word to
him and he's blubbering) (PR)
moco - mocoso – snot nosed kid (Esp.)
narigonear a – thumb one’s nose at, make someone jealous ???????
(RD)
persona nariz-parado – a stuck up person (RD)
ponerse pico a pico con alguien - to go nose to nose with someone (PR)
sacar la nariz – to show up (por fin saca la nariz – he/she is
finally showing up) (tv Fox)
superar por una nariz – to win by a nose (Cu)
toparse de narices con - to bump into somebody (Nic.)
vencer por una nariz – to win by a nose (Mex.)
Nervios
centro neurálgico - nerve center (of a country/city/business/etc.) (PR)
crispado – sus nervios están crispados – his nerves are on edge
(RD)
hacerle picadillo los nervios a uno - to make one a bundle of nerves
(PR)
manojo de nervios – a bundle of nerves (Nic.)
prepárese para afilarse los nervios - Get ready to have your nerves on
edge (PR)
punto neurálgico – key point (los terroritas atacaron los puntos
neurálgicos financieros de EEUU – the terms attacked the financial
key points/nerve ends of the U.S. A.) (PR)
nervios - ser un saco de nervios - to be a bundle of nerves (CR)
Nuca
respirar cerca de la nuca de – to be breathing down someone’s neck
(ESPN deportes)
ponerle una pistola en la nuca a – to threaten/apply pressure to
someone (RD)
|