Historietas - a-b   C-D   e-f   g-h   i-j  k-l  m-n   o-p   q-r   s-t   u-v   w-x   y-z       


Cada uno en lo suyo – to each his own

caer - siempre cae bien parado - he always lands on his feet/he always looks out for himself

caer – siempre cae en cuatro patas (como un gato) – he always lands on his

feet/he always looks out for himself

caldear – los ánimos están caldeados – feelings are running high/things are heating up

calentar – to interest/attact (el precio no me calienta – the price doesn’t interest me)

calle –  experience  (te falta mucha calle – you need a lot more experience)

cama elástica - trampoline

camelear – to tell lies/to fib

campaña basura – dirty political campaign

campera - jacket

cana – slammer/clink/jail

canastita – hand-held grocery basket

canchero - ¡Qué canchero! - How cool!,  know-it-all/expert, one who has a way with women, trendy

¡canejo! (¡caray!) –  good lord!/my gosh!

canilla - faucet

cantaleta – la misma cantaleta – the same old tune

caño – bachelor pad

capaz –maybe/possibly(capaz que estuvo enfermo)

¡caracho! - shoot!/darn!

carajizarse – to go to pot/get all screwed up

carita - ¡está con una carita! – s/he has a sad face/looks so sad!

carne - ¿La viste, con toda la carne al asador? – Did you see her and all the skin she’s showing?

cartonera/o – bag lady/bag man/one who collects junk to sell

casa de sepelios – funeral home

celar (de) – to be jealous of (es que él me cela/cela de mí)

celu, el – cell phone

centro de jubilados – senior center

chanchullo – scam, shady deal

chango/changuito – grocery cart

chanta – unreliable/liar

charrúo - Uruguayan

chatear – to chat (online)

chimentos – programa de chimentos – talk show/gossip show

chinche poroto (tienes un roto ¿Dónde? chinche poroto) - point to a fake spot on someone’s shirt – saying “Tienes un roto” -  and flick his nose when he looks, saying “Chinche poroto”)

chirimbolo – thingamajig/thigamajig

chirolas – cheap (vender cosas por chirolas – to sell stuff cheaply)

chispas – van a saltar chispas – sparks are going to fly

chocho - enthused, delighted, crazy about (Está chocha con su nieto – She is

crazy about her grandson)

chupamedias – brown nose

chupate esta mandarina – Can you believe that!/What do you think of that!

ciruela - maestro ciruela – pedantic, unpleasant teacher

cisne – powder puff

clavo – drag, pain in the neck (es un clavo tener que trabajar los fines de semana – it’s a pain in the neck to have to work on weekends)

clavo – loser (se le pega cada clavo – s/he attracts all kinds of losers)

cogote - neck

coima - bribe

coimear – to bribe, to take/get bribes from someone

como bola sin manija – disoriented, confused

como la gente – decently/nicely

comprador – adorable, winning (los perritos son compradores)

compu, la – computer

coparse – to be crazy about something

corte de ruta – blocked road/closed road

corno - ¿Qué corno haces? – What the hell are you doing?     

¡córtala! - cut it out!/stop it!

cortaplumas – pen knife

cortina de humo – smoke screen

crac – financial crash

cruzárselo – to cross paths/bump into (Me lo crucé en la calle – I bumped into him on the street)

cuarenta – cantarle las cuarenta a – to give someone a piece of your mind/tell someone off

cuidacoches – someone who illegally guards cars for a fee (“Watch your car for a dollar, mister - "¿Lo vas a dejar acá? Yo no te cobro un precio fijo, pero no me tires menos de tres pesos, maestro")

cuis/cui – guinea pig

cumple, el – b-day (birthday)

curita – bandage, band-aid (Para herida reciente busco curita, soy monjita, [Sendra, Clarín, Argentina, 28-7-07])

curro – fraud/theft

dar bola/bolilla – to take notice (ella no me da bollilla)

dar en la tecla – to hit the nail on the head

dar fiaca – lazy/hunger (me da fiaca -  it makes me tired/I can’t be bothered)/(tengo una fiaca bárbara – I’m ravenous)

dar hasta con la cubeta – to hit with everything but the kitchen sink

dar leña – to give someone a licking/a beating

dedo – elegir a dedo – to name to a public post/appoint a candidate

dedo – viajar a dedo – to hitch hike

dejar colgado a – to stand somebody up (ella me dejó colgado – she didn’t show up)

delivery, el – delivery

desarmadero (de coches – chop shop)

descubrir con las mano en la masa – to catch red-handed

desvivirse por – to be completely devoted to

dogo alemán – Great Dane

dormir - tener un mal dormir - to have a bad night's sleep/to sleep badly

ducho/a – knowledgeable/well versed (busco departamento con bañera, soy muy ducha, Sendra, Clarín, Argentina)