Historietas - a-b   c-d   e-f   g-h   i-j  k-l  m-n   O-P   q-r   s-t   u-v   w-x   y-z        


 

obispo – eso se da cada muerte de obispo – that happens once in a blue moon

orejeras – ear muffs

organillero – organ-grinder

ornitorrinco – duck-billed platypus

orsai/orsay – off side (soccer)

ortiva – jerk (actually it’s a bit more vulgar than that; “rectal pore” would be close, but I’m a tad fino for such language)

ortivarse – to be a jerk/act like a jerk (see note for ortiva)

pan – venderse como pan caliente – to sell like hot cakes

pan y circo – show (la gente quiere más que pan y circo – the people want substance/more that just show)

Pancho - como Pancho por su casa – as if s/he/they owned the place

pancho – hot dog

pancho – vivir pancho – to live peacefully/not concerned with what goes around him/her

paparulo – dummy

paradero – whereabouts

pasar a mayores – to become serious

pasar la gorra – to pass the hat

patera – an open boat (often used to illegally enter Spain by crossing the Straits of Gibraltar)

pato – broke (ando pato – I’m broke)

pato – el Pato Lucas – Daffy Duck

patovica – body builder (negative)

patrañas (¡patrañas!) – bunk/bull, tall story

pavada – tontería/silly, trivial thing

peces gordos – big fish (important figures)

pedigüeño – es un pedigüeño – he’s a pest/he’s always asking for something

pedir un deseo – to make a wish

pegote – nuisance/pain in the neck

pelito pa' la vieja – expression of satisfaction, a la great!/outstanding!

pelotitas de aire – bubble wrap

pelota – darle plota a – to notice someone

pepe – me importa un pepe – I could care less

perchero – coat rack - debemos usarlo de perchero – he’s useless

perdido - más perdido que Adán en el día de la madre – totally lost

petiso – shorty/squirt

pez colorado – gold fish

pibe – kid/young person

picar – to nibble/snack

pie – de a pie – common/ordinary (el ciudadano de a pie)

pie – pie de atleta – athlete’s foot

piedra libre a/para – safe at goal in hide-and-seek

piernas – tiene piernas interminables – she has legs that won’t quit

pigmeo - mirá, pigmeo - look here, little man

piña – agarrarse a piñas con – to come to blows with

piola – fun, trendy (compramos este cellular para parecer más piolas)

pipí cucú – outstanding, perfect

pirulo – year (mañana cumple 35 pirulos – tomorrow s/he turns 35)

piso – le mueve el piso – s/he’s on shaky ground

pito – no veo/entiendo un pito – I can’t see a thing/don’t understand at all

pito – weenie/penis

pitulín – weenie, penis

pituto – le importa un pituto – s/he couldn’t care less

placard – built-in closet

plata (ni por plata) - no way (ni por plata me escucharía las excusas – no way he’d listen to my excuses)

plata chica – small change

plumeritos – dried dandelions (little dry flowers that kids blow on)

plomo – es un plomo – he’s really dull/boring

podrido - me tienes podrido - I'm sick of you

pollerudo - el hombre fuertemente influido por una mujer (madre, esposa, novia); se refiere a la pollera o falda larga de las señoras mayores, común refugio de los niños (http://www.lanacion.com.ar/EdicionImpresa/espectaculos/nota.asp?nota_id=940819&pid=3143823&toi=5283) – henpecked/mama’s boy

pomo - nothing (no hace un pomo - he doesn't do a thing)

poner – tendrá que poner un poco de usted – you’ll have to work at it/it’ll take a certain amount of effort/dedication

ponerse en forma – to get in shape

¿Por quién me toma? – What/Who do you take me for?

practicar ski/caras – to practice skiing/practice making faces

prendido – caught (todos están prendidos – they’ve been caught [thieves, etc.])

primar – to rule (ojalá que prime la cordura – let’s hope that good sense rules)

¡puaj! – yuck!

puf, el/silla puf – puff chair (reminds this author of a bean bag chair)

pulgar – bajarle el pugar a – to give thumbs down to

pulóver – pullover sweater

puntada – no dan puntada sin hilo – they don’t do anything for nothing

punto y coma, el que no se escondió se embroma, [salgo y salí ]– Ready or not, here I come.

puntos – stitches (medicine)

purrete – kid/young person

putear – to cuss

putear – to insult

putear – to work as a prostitute