|
FOOD -
Comida
a-b
c-d e-f
G-H
i-j k-l
m-n o-p
q-r s-t
u-v w-x
y-z
Galleta - darle una
galleta a - to punch/slap someone (RD)
galleta - darle una galleta sin mano a - to give someone a verbal slap
in the face (RD)
galleta - le faltó media galleta para - it didn't quite have enough
steam/zip to (Mex.)
galleta - meterle galleta al tiro - to throw the ball (very) hard; put
steam on the ball (baseball, Mex., tv)
galleta - power, punch (Mex.)
gallina - robar la gallina - to steal (as a politician from his/her
people) (RD)
gallopinto - Esta sexy compatriota ha salido meneando lo que le ha dado el gallopinto - This pretty lady was shaking her booty (shaking what gallopinto gave her) (Nic.)
garbanzo - ser el garbanzo negro de la familia - to be the black sheep
of the family
garbanzos - ganar los garbanzos - to bring home the bacon
gelatina - eso le puso las piernas de gelatina - that turned hs knees to jelly/made his knees weak (XM NY)
golosina - engolosinarse - to enjoy, to get accustomed to something
(Ven.)
golosina (sweet, tidbit) - engolosinarse - to get used to [power], fatten
oneself (politician) (Ven.)
grano - distinguir el grano de la paja - separate the chaff from the
wheat (PR)
grano - separar la paja del grano - to separate the chaff from the wheat
(RD)
guayaba - lie (RD)
guayabero - liar (RD)
guinda (morello cherry) - poner la guinda a - to cap/top off/put the frosting on the cake (NFL en español)
guisar - dejar a uno oliendo donde guisan - to leave someone out in
the cold, leave someone behind (Mex.)
guisar - to help oneself politically (RD)
guisar - tú te lo guisas, tú te lo
comes - you made your bed; now lie in it
guiso - el reparto del guiso - sharing of the wealth in politics (RD)
guiso - escasear el guiso - not much left of the pie (for poiticians)
(RD)
guiso - estar cerca de la olla del guiso - to be near the political
power/near the wealth (RD)
guiso - hay muchos que est‡n oliendo donde guisan - to be left out,
a lot are in line at the public trough/political favors (RD)
guiso - quedarse fuera del guiso - to be left out, not to get one's
share of the pie (PR)
Habas - dondequiera
se cuecen habas - things are the same everywhere (RD)
habas - estoy que se me queman las habas - I'm in trouble (Mex.)
habas - no estamos solos en ese cocido de habas - we're not the only
ones (in that mess/way)/like that (RD)
habas - pagar las habas de sus errores - to pay for one's mistakes (RD)
habas - puras habas - unimportant, doesn't matter (Mex.)
habichuelas - Ya es tarde para ablandar habichuelas - It's too late
for that; too late to smooth things over (RD)
hambre - calmar el hambre - to cut one's apetite (RD)
hambre - pasar/tener m‡s hambre que un maestro de escuela - to be very
hungry (Ven.)
hambre - tener el hambre - to be hungry, have a
strong desire to succeed (sports) (Mex.)
harina - Es harina de otro costal - That's another matter/story. (RD)
harina - harina del mismo costal - six of one, half dozen of the other
(RD)
helada - ni para tomarse una buena helada - no way (Mex.)
hielo - ponerle hielo a - to kill enthusiasm, cool interest (Mex.)
hielo - romper el hielo - to score first (baseball) (Nic.)
hojuelas - todo es miel sobre hojuelas - all is
peaches and cream, fine and dandy (Mex.)
hongo - un hongo de polvo/humo- a cloud (mushroom
cloud) of dust/smoke (Nic.)
horno - a la hora de los hornos - when push comes to shove/when the
pressure is on (RD)
horno - el horno no est‡ para bollos - it's not the right moment for
·/things aren't going well (Mex.)
horno - el horno no est‡ para galleticas/galletitas - it's not the right
moment/things aren't going well (RD)
horno -el horno está para galletas - now's
the time/the time is ripe (PR)
horno - hornada - bunch, batch (of ball players,
for example) (PR)
hueso - agarrar el hueso - to get money through
political position, take advantage of one's clout (Mex.)
hueso - dejar el hueso para - to leave scraps/leftovers for (RD)
hueso - political favor (CR)
hueso - political job (Mex.)
hueso - un duro hueso de roer - a tough nut to crack
(Ven.)
huevo - error, mistake, gaffe (PR)
huevo - testicle (Mex.)
huevo - cabeza de huevo - dummy, person who is stupid and/or bullheaded
(Ven.)
huevo - entregar/dar a precio de huevos - to give/surrender cheaply
(Ven.)
huevo - huevos al cuadrado - reference to a serious
mistake (RD)
huevo - la gallina de los huevos de oro - the goose that lays the golden
eggs (RD)
huevo - para hacer una tortilla hay que romper algunos huevos -You can't
make an omelet w/o breaking eggs (RD)
huevo - ponedor de huevos - one who lays an egg,
flops, fails (PR)
huevo - poner huevos - to lay an egg, flop, fail (RD)
huevo - poner todos los huevos en una canasta -
to put all your eggs in one basket (Mex.)
huevo - poner un huevo cuadrado - to make a costly mistake (RD)
huevo - recoger (los) huevos - to reap benefits (RD)
huevo - ser como un huevo sin sal - to be wrong, to be lacking something
(sin Cuba los juegos son como un huevo sin sal - without Cuba the games
just don't seem right.) (RD)
huevos - ponerle los huevos a un chele/centavo a - to lower someone's
market value (RD)
|