FOOD - Comida   a-b   c-d   e-f   g-h   i-j  k-l  m-n   o-p   q-r   S-T   u-v   w-x   y-z


Saber - le sabe a hiel - it's a bitter pill for him/her to swallow (RD)
saber - saber a qué sabe la gloria - to have won a championship (baseball) (Mex.)
sabor - dejar buen/grato sabor de boca- to leave a good taste in one's mouth (Mex.)
sabor - el amargo sabor de la derrota - the bitter taste of defeat (Cu)

sabor - políticos de todos los olores, colores y sabores - politicians of every size, shape and color (Opinión)                                  

sabroso - la cosa está de lo más sabrosa - the situation is at it's best/juciest (RD)
sal - bad luck (Nic.)
sal - botar la sal trae mala suerte - bad luck to spill salt (RD)

sal - cuando te/le/me cae la sal ... - when things turn out badly for you/him/her/me ... (Mex.)
sal - con un granito de sal - with a grain of salt, with doubt (RD)
sal - echarle sal a la llaga - put salt on the wound (Mex.)
sal - poner sal en la herida - to rub salt in a wound (ESPN)

sal - ponerle sal y pimienta a - to add spice to (Mex.)
sal - ser como cocinar sin sal - to be dull (RD)

sal - ser un saco de sal - to be jinxed (Boston es un saco de sal - Boston [Red Sox] is jinxed) (RD)

salami - grand slam home run (baseball) (Mex.)

salsa - estar en su salsa - to be in one's element (Opinión)
salsa - la fiesta está entrando en salsa - things are getting hot/lively; things are getting going/heating up (RD)
salsa - un episodio en salsa blanca - a shut-out inning (baseball) (NH)

sancocho - calentar su sancocho con - to have a heated debate/battle/argument with (RD)
sancocho - nunca falta un pelo en un sancocho -there's always something (RD)
sancocho - volverse en sancocho - to turn into a mess/get into a mess
sartén - arrimar la brasa al sartén - to take care of oneself (PR)
sartén - con la sartén por el mango - with things in hand, under control (Esp.)
sartén - tener el sartén en la mano - to be ready to call the shots; to get stuff done (RD)
sartén - tener la sartén bien asida - to have things well under control (Mex.)                                                                                                         sazón - mandar a un pelotero a las menores para más sazón - to send a player to the minors for more seasoning/experience (RD)

sebo (grease, fat) - saber a chicharrón de sebo - to be distasteful (PR)
servirse - servirse doble ración - to take two helpings (e.g., get 2 homers, baseball) (Mex.)
sopa - darle sopa a - to strike someone out (baseball) (RD)

sopa - del plato a la boca se cae la sopa - there's many a slip twixt the cup and the lip (Mex.)
sopa - estar hecho una sopa - to be soaked to the skin
sopa - esto aparece hasta en la sopa del desayuno - this is very common (RD)
sopa - servirle sopa a - to strike someone out (baseball) (RD)

sopa - soltar la sopa - to spill the beans (Mex.)
sopa - sopa de letras - alphabet soup (RD)
sopa - su plato preferido es la sopa de perico (parrot) - he talks too much (RD)
sopa - ver enemigos en la sopa - to see enemies everywhere (Nic.)
sopas - this and that, a variety of things (Mex.)
sopas! - wow!, jeez! (Mex.)
sopita - estarle cocinando una sopita a - to be cooking something up for someone (RD)

Taco - year (ya tiene 40 tacos - he's already 40 years old) (Esp.)

tacos - echarle alguien mucha crema a sus tacos - brag, to be conceited (Mex.)
tamal - tamal—n - thief (Nic.)
tamal - thief (Nic.)

tamarindo - traffic cop (Mex.)
tayota (camote) - ser como comer tayota - to be commonplace/routine/dull (RD)
té - no es mi taza de té - it's not my cup of tea (Mex.)

teflón - el presidente teflón - a president who is not harmed by circumstances; no criticism hurts him (Mex.)
telera (large loaf of bread) - comerse la telera - to work the full term of one's job, try hard in sports (RD)

telera (large loaf of bread) - comerse la telera - to get the job done (RD)
tepache (ferented fruit drink) - regar el tepache feo - to screw up badly (Mex.)
tepache (fermented fruit drink) - regar el tepache por todos rumbos - to put one's foot in it, screw up (Mex.)
tocino - barriles de tocino - pork barrel (politics), patronage (PR)

tomate - a tomate no huele - it doesn't seem right/smells wrong (a situation) (PR)
tomate - tan rojo como un tomate - red as a beet
t—nica - imponer la t—nica - to solve a problem/make a decision (RD)

torta - comerse la torta antes del recreo puede resultar en una indigestión - it's not wise to celebrate too soon/you never know what might happen (Mex.)
torta - hacer una torta - to screw up, make a mistake (CR)
torta - le importa torta - it doesn't matter at all to her/him (PR)
tortilla - cambiar la tortilla - to turn things around (in sports) (Mex.)

tortilla - dar la vuelta a la tortilla - to turn things around (the shoe's on the other foot) (Opinión)
tortilla - no juegan/trabajan por tortillas duras - they don't play(sport)/work cheap (baseball) (Mex.)
tortilla - virar la tortilla - to turn things around (in sports) (Cu)

tortilla - voltear la tortilla - to turn things around (in sports) (Opinión)

tostado - estamos tostados - we're toast (PR)
tostón - (50-peso coin) - coleccionar el tostón - to hit 50 or more home runs (baseball) (Mex.)
tostón - 50-peso coin (Mex.)

tostón - pain in the neck (PR)
tragar - no puedo tragarlo - I can't stand him (Mex.)
tragar - to believe something (RD)

tragar - tragar entradas - to pitch a lot of innings (Mex.)
tragar - tragahumo - firefighter, smoke eater (Mex.)

ragar - tragamonedas - slot machine(s) (PR)
tragar - tragarse algo - to accept something unpleasant (Ven.)
tragar - tragarse el orgullo - to swallow one's pride
tragar - tragarse las palabra - to eat one's words (People)

trago - meterse sus tragos - to have a drink or two/to drink a bit (Nic.)

trago - pasado de tragos - in one's cups, tipsy, drunk (Opinión)

trago - trago amargo - beber el trago amargo - to have to swallow a bitter pill (ESPN)
trago - trago amargo - bitter pill (pasar trago amargo) (Nic.)
trago - trago grueso - tough time, rough experience (Ven.)

trigo - no es trigo limpio - s/he's not completely trustworthy (Nic.)
tripas - crujirle las tripas a uno - to have one's stomach growl, be hungry
tueste (roasting, toasting) - pasado de tueste - to have gone too far (Mex.)
tusa (corn cob) - estar hasta la tusa con - to be up to here with something