Some Notes on the Libretto We Use and the OED

The First Edition of the Oxford English Dictionary

The first edition of the Oxford English Dictionary, one of the great projects of British nationalism, was published between 1882 and 1927. The editors and researchers began collecting examples for the volumes as we have them now in the first edition in about 1879.

The OED, as it is called, "A New English Dictionary on Historical Principles," is a large, complex dictionary that attempts not only to define all words in English in all their senses but also to provide examples of their usage from print sources (with their dates of publication). The OED, clearly, is a wonderful way to study the histories of words and the words in old or ancient texts. Raymond Williams's Keywords constructs histories of a number of very interesting words, including art, civilization, culture, ethnic, fiction, history, imperialism, mechanical, nature, originality, private, racial, science, technology, and unconscious. Owen Barfield's History in English Words does something similar.

The OED is not an "objective" history of the words in it, however, and neither can be any histories built upon it. The sources used by the people collecting the words and examples of their uses -- the sources themselves reflect late-Victorian biases in what was valuable to read and reinforces the works that were canonical at that time. Not all English words are in there: some of the jucier common words do not appear until the Supplement or the Second Edition, reflecting, again, the biases of the writers and editors. Furthermore, senses that Victorians would have considered indecent -- senses of words that otherwise appear -- also are not always represented. (For a couple of examples of this, see my brief discussion of tit in Titipu.)

Even though the Second Edition lays a structure of examples -- and sources for the example -- over the first and may thus be considered more contemporary to our time, I use the First Edition here as a way of reflecting not only the senses (or meanings) of the words as Gilbert and his audience mnight have known them, but their familiar (and canonical) contexts and sources as well.


Our Libretto

copyright

changes to the text

The original passages are marked either in the libretto, when they are quite short, or as links off those pages, when an entire song, for example, has been rewritten. We rewrote for two reasons: to make topical references topical to our time and place and to replace language that is unacceptably offensive now. (See my page on how we dealt with this offensiveness for more information about our choices and reasoning.


Back to the homepage of this Mikado website.


Email Sharon Cogdill.

This URL: http://web.stcloudstate.edu/scogdill/mikado/oed.html.

Last update: 27 April 1998.